Искусство бесконтактного футбола
баянометр жалуется на последнюю картинку
баянометр жалуется на последнюю картинку
Вводная:
Многоквартирный, многоподъездный жилой дом. С обоих сторон есть продуктовые магазины. так вот.
1. Почему в один магазин чаще ходят по выходным или с утра?
2. Почему в один магазин чаще ходят по будням вечером?
и сложная
3. Исходя из первых двух загадок - если жильцы дома не так поступают как в первой загадке, а ходят в другой магазин, то какие последствия возникают возле этого магазина?
Foals - My Nomber
The Black Keys - Little Black Submarines (тут самый смак начинается после минуты, можете смело перескочить)
David McWilliams - The Days Of Pearly Spencer (Senior Citizens Mix) ремикс на песню 1967 года оригинал - ТУТ. Довольно необычная музыка.
Wagakki Band - Homura (和楽器バンド) Японский рок коллектив с уклоном в этническую музыку.
Слушать строго с 2:38 можно просто нажать СЮДА
The Weeknd - I Feel It Coming ft. Daft Punk. Приятная песня и очень похожа на как по стилю, так и по исполнению на Майкла Джексона.
Eddie Murphy - Party All the Time Оп, не ожидали? Да это песня от актёра Эдди Мёрфи. Попсовая, но довольно бодренькая и вполне для танцев (не клубных конечно. хотя если ремикс сделать...)
Franz Ferdinand - 40
Естественно баяномер жаловался на парочку видео.
(попробуем провести маленькое расследование на пикабу и возможно пикабушники решат эту задачку)
В 1984 году британская группа Talk Talk выпустила песню Such a Shame, песня стала большим хитом в Европе, попала в 20-ку Billboard Hot Dance Club Play США, но в самой Британии на тот момент осталось мало замеченной.
В, этом, 2019 году, в феврале, умер вокалист Mark Hollis, являющийся автором песни.. Наверное благодаря ему клип становится интересным, из-за его эмоционального отыгрыша. Собственно вот сам клип:
Казалось бы он кривляется просто для интереса, но у меня возникло мнение, что он отыгрывает смысл песни. А когда я начал узнавать о чём песня и её истоки, то обнаружил, что смысл её видимо так и не переведён на русский язык в полной или правильной интерпретации.
Давайте по порядку:
1. Such a shame переводят почти везде - "как стыдно", "какой позор" или просто "стыдно и "позор". Но словосочетание имеет вариации в зависимости от контекста и эмоциональной составляющей. И имеет в равном праве значения - "как жаль", "какая досада", "так печально".
То есть если говорят - "God, that's such a shame", то это значит - "Боже, такая жалость". или просто - "It... it's such a shame, что соответственно - "это... это такая жалость". Или - "It would be such a shame to see her go" - "Будет печально если она уйдёт". В этих фразах ни о каком позоре речи нет.
Хотя если - "It would be such a shame...", то уже - "Это будет такой позор"
Возникает вопрос - песня о позоре, стыде или о сожалении о чём то?
Думаю важен пункт второй.
2. Mark Hollis написал песню под впечатлением от книги Люка Рейнхарта "The Dice Man". Книга рассказывает историю психиатра по имени Люк Рейнхарт, который, чувствуя себя скучающим и неудовлетворенным в жизни, начинает принимать решения на основе броска костей. роман был с довольно подрывными темами и запрещался в нескольких странах.
Если ты принимаешь решения путём броска костей (кубика), то принимая выбор, ты как бы говоришь - сожалею, но так выпало
Но, повторюсь, внятного перевода текста так и нет, все переводы довольно прямолинейны и все основываются на переводе фразы Such a Shame как - стыдно.
К чему я вёл? К тому, что возможно в песне игра слов, то есть использовались все смыслы и "стыдно" и "жаль" в разных местах. Может и существует внятныей перевод, а я не наше, тогда кто-нибудь поделится им, а может найдутся пикабушники, которые сами переведут и всё прояснится.
Теперь привожу оригинальный текст песни и ниже существующий перевод (который по мне так мало понятен, но больше понятен если знать на какой книге основывалось):
Such a shame to believe in escape
A life on every face
And that's a change
'Til I'm finally left with an eight
Tell me to relax, I just stare
Maybe I don't know if I should change
A feeling that we share
It's a shame
(Such a shame)
Number me with rage, it's a shame
(Such a shame)
Number me in haste (such a shame)
This eagerness to change
It's a shame
The dice decide my fate
And that's a shame
In these trembling hands
My faith tells me to react, I don't care
Maybe it's unkind that I should change
A feeling that we share
It's a shame
(Such a shame)
Number me with rage, it's a shame
(Such a shame)
Number me in haste (such a shame)
This eagerness to change
Such a shame
Tell me to relax, I just stare
Maybe I don't know if I should change
A feeling that we share
It's a shame
(Such a shame)
Number me with rage, it's a shame
(Such a shame)
Number me in haste, it's a shame
(Such a shame)
Write it across my name
(Such a shame)
Number me with rage
This eagerness to change
Such a shame
И русский перевод:
Как не стыдно верить в побег!
Жизнь на лице каждого,
И это - перемена,
Пока я наконец не останусь наедине с вечностью.
Просишь меня расслабиться, а я гляжу на тебя,
Возможно, я не знаю, должен ли я измениться.
Чувство, которое мы оба испытываем -
За это должно быть стыдно...
[Припев:]
(Какой позор)
Рассчитайся со мной злостью - это позор.
(Какой позор)
Рассчитайся со мной в спешке.
(Какой позор)
Это стремление измениться -
Это позор.
Игральная кость решает мою участь,
И это позор
В этих дрожащих руках.
Моя вера просит реагировать, а мне все равно,
Возможно, это нехорошо, что я должен измениться,
Чувство, которое мы оба испытываем -
За это должно быть стыдно.
[Припев]
Просишь меня расслабиться, а я гляжу на тебя.
Возможно, я не знаю, должен ли я измениться.
Чувство, которое мы оба испытываем -
За это должно быть стыдно.
(Какой позор)
Рассчитайся со мной злостью - это позор.
(Какой позор)
Рассчитайся со мной в спешке.
(Какой позор)
Перечеркни мое имя - это позор.
(Какой позор)
Рассчитайся со мной в спешке.
(Какой позор)
Это стремление измениться...
Какой позор!
То есть по моему мнению в припеве, по крайней мере, поётся - "очень жаль"
Everybody Knows Sh*t F*cked [CONCERT REMIX] Получился реально такой концертный драйвовый ремикс только коротковат.
Собственно нашел ссылку на полную версию ремикса /bobbyracket/everybodyknowsshitfuck_full
А вот оригинал Stephen Paul Taylor - Everybody Knows Sh*t's F*cked
В целом многие это и так понимают, но часто хорошо сформулированная и высказанная мысль помогает.
Собственно суть в том как через механизмы помощи МВФ и тройка грабят страны навязывая импорт и условия торговли и т.д.
"тройкой" в видео называют видимо три крупных банка, один из которых "голдмн сакс", остальные не знаю, думаю в комментариях подскажут. (возможно три банка американские)
* Вскользь упоминается как собственно африке "помогают" так, чтобы она ничего не могла сама развивать.
* Упоминается украина, а конкретно посаженый Яценюком (банкиром) представитель банка "голдман сакс"( гражданка америки) на пост министра финансов. То есть в открытую.
* Упоминается выросшая безработица в америке и талоны на еду (?! это нужно проверять)
Очень удобный пример выбрал мужчина, я тоже его использую обычно для себя - чтобы понять механизмы в мире, взаимодействия в политике между странами или государственности внутри страны, нужно упростить представив отношения между деревнями, племенами или в деревнях, племенах.