LisaEnot

LisaEnot

На Пикабу
поставил 7388 плюсов и 126 минусов
отредактировал 5 постов
проголосовал за 24 редактирования
Награды:
5 лет на Пикабу
27К рейтинг 358 подписчиков 92 подписки 423 поста 43 в горячем

Сказка Ганса Христиана Андерсена: волшебный холм

Юркие ящерицы так и шмыгали по растрескавшейся коре старого дерева. Они прекрасно понимали друг дружку — ведь разговор-то они вели по-ящеричьи.

— Нет, вы только послушайте, как гремит, как бурлит внутри волшебного холма, — сказала одна ящерица, — из-за их возни я уже две ночи глаз не смыкаю. Лучше бы у меня зубы болели, все равно нет покоя.


— Что-то они там внутри затевают! — сказала вторая ящерица. — На ночь они поднимают холм на четыре огненных столба, и он стоит так до самых петухов — видно, хотят его проветрить получше. А лесные девы разучивают новые танцы с притоптыванием. Что-то они там затевают.


— Интересно, что это за гости? — заволновались ящерицы. — И что там затевается? Послушайте только, как бурлит, как гремит!


В этот самый момент волшебный холм раздался, и оттуда, быстро перебирая ножками, вышла старая лесная дева. Спины у нее, правда, не было, но в остальном она выглядела вполне прилично. Она была дальней родственницей лесного царя, служила у него экономкой и носила на лбу янтарное сердце. Ноги ее так и мелькали — раз-два, раз-два! Ишь, как засеменила, и прямиком в болото, где жил козодой.


— Вас приглашают к лесному царю, праздник состоится сегодня ночью, — сказала она. — Но сначала мы хотели бы просить вас об одной услуге. Не согласитесь ли вы разнести приглашения? Ведь вы у себя приемов не устраиваете, не мешало бы другим помочь! Мы ждем к себе знатных иностранцев, троллей, если вам это что-нибудь говорит. И старый лесной царь не хочет ударить лицом в грязь.


— Кого приглашать? — спросил козодой.


— Ну, на большой бал мы зовем всех подряд, даже людей, если только они умеют разговаривать во сне или еще хоть чем-нибудь занимаются по нашей части. Но на ужин решено приглашать с большим выбором, только самую знать. Сколько я спорила с лесным царем! По-моему, привидения и то звать не стоит. Прежде всего надо пригласить морского царя с дочками. Они, правда, не очень любят бывать на суше, но мы посадим их на мокрые камни, а может, и еще что получше придумаем. Авось на этот раз они не откажутся. Затем нужно пригласить всех старых троллей высшего разряда, из тех, что с хвостами. Потом — водяного и домовых, а кроме того, я считаю, что нельзя обойти кладбищенскую свинью, трехногую лошадь без головы и гнома-церквушника. Правда, они относятся к нечистой силе другого рода и вроде бы состоят при церкви, но в конце концов это только их работа, а мы ведь все-таки в близком родстве, и они часто нас навещают.


— Хорошо! — сказал козодой и полетел созывать гостей.


А лесные девы уже кружились на волшебном холме.


Они разучивали танец с покрывалами, с длинными покрывалами, сотканными из тумана и лунного сияния. И те, кому такое по вкусу, нашли бы их танец очень красивым. Внутри холма все было вычищено и вылизано. Пол в огромной зале вымыли лунным светом, а стены протерли ведьминым салом, так что они сверкали, точно тюльпаны на солнце. Кухня ломилась от припасов, жарили на вертелах лягушек, начиняли детскими пальчиками колбасу из ужей, готовили салаты из поганок, моченых мышиных мордочек и цикуты. Пиво привезли от болотницы, из ее пивоварни, а игристое вино из селитры доставили прямо из кладбищенских склепов. Все готовили по лучшим рецептам, а на десерт собирались подать ржавые гвозди и битые церковные стекла.


Старый лесной царь велел почистить свою корону толченым грифелем, да не простым, а тем, которым писал первый ученик. Раздобыть такой грифель для лесного царя задача нелегкая! В спальне вешали занавеси и приклеивали их змеиной слюной. Словом, дым стоял коромыслом.


— Ну, теперь еще покурить конским волосом и свиной щетиной, и я считаю — мое дело сделано! — сказала старая лесная дева.


— Папочка! Милый! — приставала к лесному царю младшая дочь. — Ну, скажи, кто же все-таки эти знатные иностранцы?


— Ну что ж! — ответил царь. — Пожалуй, можно и сказать. Две мои дочки сегодня станут невестами. Двум из вас придется сегодня уехать в чужие края. Сегодня к нам приедет старый норвежский тролль, тот, что живет в Доврских горах. Сколько каменных замков у него понастроено на диких утесах! А сколько у него золотых копей — куда больше, чем думают. С ним едут два его сына, они должны присмотреть себе жен. Старый тролль — настоящий честный норвежец, прямой и веселый. Мы с ним давно знакомы, пили когда-то на брудершафт. Он приезжал сюда за женой, теперь ее уже нет в живых. Она была дочерью короля меловых утесов с острова Ме. И, как говорится, игра велась на мелок. Ох, и соскучился же я по старику троллю! Правда, про сыновей идет слух, будто они воспитаны неважно и большие задиры. Но, может, на них просто наговаривают. А женятся, так и образумятся. Надеюсь, вы сумеете прибрать их к рукам.


— Когда же они приедут? — спросила одна из дочерей.


— Все зависит от погоды и от ветра, — ответил лесной царь. — Не привыкли они экономить, плывут на корабле! Я советовал им ехать сушей через Швецию, но старый тролль до сих пор и смотреть не желает в ту сторону. Отстает он от жизни, вот что мне не нравится.


Вдруг вприпрыжку прибежали два болотных огонька, один старался обогнать другого и поэтому прибежал первым.


— Едут! Едут! — кричали они.


— Дайте-ка я надену корону, — распорядился лесной царь, — да встану там, где луна поярче светит.


Дочки подобрали свои длинные покрывала и присели чуть не до земли. Перед ними стоял Доврский тролль в короне из крепких сосулек и полированных еловых шишек. Он был закутан в медвежью шубу, а ноги его утопали в теплых сапогах. Сыновья же щеголяли без подтяжек и с голой грудью — они мнили себя богатырями.


— И это холм? — спросил младший и ткнул пальцем в волшебный холм. — У нас в Норвегии это называется ямой.


— Дети! — сказал старик. — Яма уходит вниз, Холм уходит вверх. У вас что, глаз нет?


Молодчики заявили, что удивляет их тут только одно — как это они сразу, без подготовки, понимают здешний язык.


— Не представляйтесь, — сказал старик. — Еще подумают, что вы совсем неученые.


Все вошли в волшебный холм. Там уже собралось изысканное общество, да так быстро, будто гостей ветром сюда принесло. В зале все было устроено так, что каждый из приглашенных чувствовал себя как дома. Водяные и русалки сидели в больших кадках с водой и говорили, что им очень уютно. Все вели себя за столом как положено, только молодые норвежские тролли сразу задрали ноги на стол — ведь, по их мнению, все, что они делали, было очень мило.


— А ну, убрать ноги из тарелок! — прикрикнул Доврский тролль, и братья послушались, хотя и не сразу.


Настал черед лесных дев показать, как они танцуют, и они исполнили и простые танцы, и танцы с притоптыванием, это у них ловко получалось! Потом пошел настоящий балет, тут полагалось "забываться в вихре пляски". Ух ты, как они начали вскидывать ноги! У всех в глазах зарябило: не поймешь, где руки, где ноги, где одна сестра, где другая, то колесом пройдутся, то волчком закружатся, так что в конце концов трехногой безголовой лошади стало дурно, и ей пришлось выйти из-за стола.


— Н-да, — сказал старый тролль, — лихо у них получается! Ну, а что они еще умеют делать, кроме как плясать, задирать ноги да крутиться волчком?


— Сейчас увидишь, — сказал лесной царь и вызвал младшую. Это была самая красивая из сестер, нежная и прозрачная, как лунный свет. Она положила в рот белую щепочку и стала невидимой, вот что она умела делать!


Однако Доврский тролль сказал, что не хотел бы иметь жену, умеющую проделывать такие фокусы, да и сыновьям его это вряд ли придется по вкусу.


Вторая сестра умела ходить сама с собою рядом, будто была собственной тенью, а ведь у троллей тени нет.


У третьей были совсем иные наклонности — она обучалась варить пиво у самой болотницы. Это она так искусно нашпиговала ольховые коряги светляками!


— Будет хорошей хозяйкой! — сказал старик тролль и подмигнул ей, но пива пить не стал, он не хотел пить слишком много.


Вышла вперед четвертая лесная дева, в руках у нее была большая золотая арфа. Она ударила по струнам раз, и гости подняли левую ногу, ведь все тролли — левши. Ударила второй, и все готовы были делать, что она прикажет.


— Какая опасная женщина! — сказал старик тролль, но сыновья его повернулись и пошли вон из холма: им все это уже надоело.


— А что умеет следующая? — спросил старый тролль.


— Я научилась любить все норвежское, — сказала пятая дочь. — И выйду замуж только за норвежца, я мечтаю попасть в Норвегию.


Но младшая сестра шепнула троллю на ухо:


— Просто она узнала из одной норвежской песни, что норвежские скалы выстоят, даже когда придет конец света. Вот она и хочет забраться на них — ужасно боится погибнуть.


— Хо-хо! — сказал старый тролль. — Ну и ладно! А где же седьмая и последняя?


— Сначала шестая, — сказал лесной царь, он-то умел считать. Но шестая ни за что не хотела показаться.


— Я только и умею, что говорить правду в глаза, — твердила она, — а этого никто не любит. Лучше уж я буду шить себе саван.


Дошла очередь и до седьмой, последней дочери. Что же умела она? О, эта умела рассказывать сказки, да к тому же сколько душе угодно.


— Вот мои пять пальцев, — сказал Доврский тролль, — расскажи мне сказку о каждом.


Лесная дева взяла его за руку и начала рассказывать, а он покатывался со смеху. Когда же она дошла до безымянного пальца, который носил золотое кольцо на талии, будто знал, что не миновать помолвки, старый тролль заявил:


— Держи мою руку покрепче. Она твоя. Я сам беру тебя в жены.


Но лесная дева ответила, что она еще не рассказала про безымянный палец и про мизинец.


И правда, где же мальчики? Они носились по полю и тушили болотные огоньки, которые чинно выстроились в ряд и приготовились к факельному шествию.


— Хватит лоботрясничать! Я нашел для вас мать! А вы можете жениться на своих тетках.


Но сыновья ответили, что им больше хочется произносить речи и пить на брудершафт, а жениться у них нет охоты. И они говорили речи, пили на брудершафт и опрокидывали стаканы вверх дном, хотели показать, что выпито все до капли. Потом они стащили с себя одежду и улеглись спать прямо на столе — стеснительностью они не отличались. А старый тролль отплясывал со своей молодой невестой и даже обменялся с ней башмаками, ведь это гораздо интереснее, чем меняться кольцами.


— Петух кричит, — сказала старая лесная дева, которая была за хозяйку. — Пора закрывать ставни, а то мы тут сгорим от солнца.


И холм закрылся.


А по растрескавшемуся старому дереву вверх и вниз сновали ящерицы, и одна сказала другой:


— Ах, мне так понравился старый норвежский тролль!


— А мне больше понравились сыновья, — сказал дождевой червяк, но ведь он был совсем слепой, бедняга.

Показать полностью

Сказка Шарля Перро: Рики с хохолком

Жила когда-то королева, у которой родился сын, такой безобразный, что долгое время сомневались — человек ли он. Волшебница, присутствовавшая при его рождении, уверяла, что все обернется к лучшему, так как он будет весьма умен; она даже прибавила, что благодаря особому дару, полученному им от нее, он сможет наделить всем своим умом ту особу, которую полюбит более всего на свете.

Это несколько утешило бедную королеву, которая весьма была огорчена тем, что родила на свет такого гадкого малыша. Правда, как только этот ребенок научился лепетать, он сразу же стал говорить премилые вещи, а во всех его поступках было столько ума, что нельзя было не восхищаться. Я забыл сказать, что родился он с маленьким хохолком на голове, а потому его и прозвали: Рике с хохолком. Рике было имя всего его рода.


Лет через семь или восемь у королевы одной из соседних стран родились две дочери. Та из них, что первой явилась на свет, была прекрасна, как день; королеве это было столь приятно, что окружающие опасались, как бы ей от слишком сильной радости не стало худо. Та самая волшебница, которая присутствовала при рождении Рике с хохолком, находилась и при ней и, дабы ослабить ее радость, объявила, что у маленькой принцессы вовсе не будет ума и что насколько она красива, настолько она будет глупа. Это очень огорчило королеву, но несколько минут спустя она испытала огорчение еще большее: она родила вторую дочь, и та оказалась чрезвычайно некрасивой.


— Не убивайтесь так, сударыня, — сказала ей волшебница, — ваша дочь будет вознаграждена иными качествами, и будет у ней столько ума, что люди не заметят в ней недостатка красоты.


— Дай бог, — ответила королева, — но нельзя ли сделать так, чтобы старшая, такая красивая, стала немного поумнее?


— Что до ума, сударыня, я ничего не могу для нее сделать, — сказала волшебница, — но я все могу, когда дело идет о красоте, а так как нет такой вещи, которой я бы не сделала для вас, то она получит от меня дар — наделять красотой того, кто ей понравится.


По мере того как обе принцессы подрастали, умножались и их совершенства, и повсюду только и было речи, что о красоте старшей и об уме младшей. Правда и то, что с годами весьма усиливались и их недостатки. Младшая дурнела прямо на глазах, а старшая с каждым днем становилась все глупее. Она или ничего не отвечала, когда ее о чем-либо спрашивали, или говорила глупости. К тому же она была такая неловкая, что если переставляла на камине какие-нибудь фарфоровые вещицы, то одну из них непременно разбивала, а когда пила воду, то половину стакана всегда выливала себе на платье.


Хотя красота — великое достоинство в молодой особе, все же младшая дочь всегда имела больший успех, чем старшая. Сперва все устремлялись к красавице, чтоб поглядеть на нее, полюбоваться ею, но вскоре уже все шли к той, которая была умна, потому что ее приятно было слушать; можно было только удивляться, что уже через четверть часа, даже раньше, никого не оставалось подле старшей, а все гости окружали младшую. Старшая, хоть и была весьма глупа, замечала это и не пожалела бы отдать всю свою красоту, лишь бы наполовину быть такой умной, как ее сестра. Королева, как ни была разумна, все же порой не могла удержаться, чтоб не попрекнуть дочь ее глупостью, и бедная принцесса чуть не умирала от этого с горя.


Как-то раз в лесу, куда она пошла поплакать о своей беде, к ней подошел человек очень уродливой и неприятной наружности, одетый, впрочем, весьма пышно. Это был молодой принц Рике с хохолком: влюбившись в нее по портретам, которые распространены были во всем мире, он оставил королевство своего отца ради удовольствия повидать ее и поговорить с нею. В восторге от того, что встретил ее здесь совсем одну, он подошел к ней и представился как только мог почтительнее и учтивее. Он приветствовал ее, как подобает, и тут, заметив, что принцесса очень печальна, сказал ей:


— Не понимаю, сударыня, отчего это особа столь прекрасная, как вы, может быть столь печальна? Хоть я и могу похвалиться. что видел множество прекрасных особ, все же, надо сказать, не видел ни одной, чья красота напоминала бы вашу.


— Вы так любезны, сударь,— ответила ему принцесса и больше ничего не могла придумать.


— Красота, — продолжал Рике с хохолком, — столь великое благо, что она все остальное может нам заменить, а когда обладаешь ею, то, мне кажется, ничто уже не может особенно печалить нас.


— Я бы предпочла, — сказала принцесса, — быть столь же уродливой, как вы, но быть умной, вместо того чтобы быть такой красивой, но такой глупой.


— Ничто, сударыня, не служит столь верным признаком ума, как мысль об его отсутствии, и такова уж его природа, что чем больше его имеешь, тем больше его недостает.


— Не знаю, — сказала принцесса, — знаю только, что я очень глупа, оттого-то и убивает меня печаль.


— Если только это огорчает вас, сударыня, я легко могу положить конец вашей печали.


— А как вы это сделаете? — спросила принцесса.


— В моей власти, сударыня, — сказал Рике с хохолком, — наделить всем моим умом ту особу, которую я полюблю более всего на свете. А так как эта особа — вы, сударыня, то теперь от вас одной зависит стать умной, лишь бы вы согласились выйти замуж за меня.


Принцесса была совсем озадачена и ничего не ответила.


— Вижу, — сказал Рике с хохолком, — что это предложение смущает вас, но я не удивляюсь и даю вам сроку целый год, чтобы вы могли принять решение.


Принцессе настолько не хватало ума, и в то же время ей так сильно хотелось иметь его, что она вообразила, будто этому году никогда не будет конца, — и вот она приняла сделанное ей предложение. Не успела она пообещать Рике, что выйдет за него замуж ровно через год, как почувствовала себя совсем иною, нежели раньше. Теперь она с поразительной легкостью могла говорить все, что хотела, и говорить умно, непринужденно и естественно. В ту же минуту она начала с принцем Рике любезный и легкий разговор и с таким блеском проявила в нем свой ум, что Рике с хохолком подумал, не дал ли он ей больше ума, чем оставил себе самому.


Когда она вернулась во дворец, весь двор не знал, что и подумать о таком внезапном и необыкновенном превращении: насколько прежде все привыкли слышать от нее одни только глупости, настолько теперь удивлялись ее здравым и бесконечно остроумным речам. Весь двор был так обрадован, что и представить себе нельзя; только младшая сестра осталась не очень довольна, потому что, уже не превосходя теперь умом сестру, она рядом с нею казалась всего лишь противным уродом.


Король стал слушаться советов старшей дочери и нередко в ее покоях совещался о делах. Так как слух об этой перемене распространился повсюду, то молодые принцы из всех соседних королевств стали пытаться заслужить ее любовь, и почти все просили ее руки; но ни один из них не казался ей достаточно умным, и она выслушивала их, никому ничего не обещая. Но вот к ней явился принц столь могущественный, столь богатый, столь умный и столь красивый, что принцесса не могла не почувствовать к нему расположения. Отец ее, заметив это, сказал, что предоставляет ей выбрать жениха и что решение зависит только от нее. Чем умнее человек, тем труднее принять решение в таком деле, а потому, поблагодарив отца, она попросила дать ей время на размышление.


Случайно она пошла гулять в тот самый лес, где встретила принца Рике, чтобы на свободе подумать о том, что ей предпринять. Гуляя там в глубокой задумчивости, она вдруг услышала глухой шум под ногами, как будто какие-то люди ходят, бегают, суетятся. Внимательно прислушавшись, она разобрала слова. Кто-то говорил: "Принеси мне этот котелок!" А кто-то другой: "Подай мне тот котелок". А третий: "Подложи дров в огонь". В тот же миг земля разверзлась, и у себя под ногами принцесса увидела большую кухню, которую наполняли повара, поварята и все прочие, без кого никак не приготовить роскошного пира. От них отделилась толпа человек в двадцать или тридцать; то были вертельщики, они направились в одну из аллей, расположились там вокруг длинного стола и, со шпиговальными иглами в руках, в шапках с лисьими хвостиками на головах, дружно принялись за работу, напевая благозвучную песню. Принцесса, удивленная этим зрелищем, спросила их, для кого они трудятся.


— Это, сударыня, — отвечал самый видный из них, — для принца Рике, завтра его свадьба.


Принцесса удивилась еще больше и, вспомнив вдруг, что сегодня исполнился ровно год с того дня, как она обещала выйти замуж за принца Рике, еле устояла на ногах. Не помнила она об этом оттого, что, давая обещание, была еще глупой, и, получив от принца ум, который он ей подарил, забыла все свои глупости.


Она продолжала свою прогулку, но не успела пройти и тридцати шагов, как пред ней предстал Рике с хохолком, исполненный отваги, в великолепном наряде, ну, словом, как принц, готовящийся к свадьбе.


— Вы видите, сударыня, — сказал он, — я свято сдержал слово и не сомневаюсь, что вы тоже пришли сюда затем, чтобы исполнить ваше обещание и сделать меня самым счастливым среди людей, отдав мне вашу руку.


— Признаюсь вам откровенно, — ответила принцесса, — я еще не приняла решения, какое хотелось бы вам, и не думаю, чтобы когда-нибудь приняла.


— Вы удивляете меня, сударыня! — сказал ей Рике с хохолком.


— Верю, — ответила принцесса, — и конечно уж, если бы я имела дело с человеком грубым или глупым, то была бы в великом затруднении. "Слово принцессы свято, — сказал бы он мне, — и вы должны выйти за меня замуж, раз вы мне обещали!" Но я говорю с человеком самым умным во всем мире, а потому уверена, что вас удастся убедить. Вы знаете, что, когда я еще была глупой, я все-таки и тогда не решалась выйти за вас замуж, — так как же вы хотите, чтобы теперь, обладая умом, который вы мне дали и от которого я стала еще разборчивее, чем была прежде, я приняла решение, какое не смогла принять даже в ту пору? Если вы и вправду собирались на мне жениться, то напрасно вы избавили меня от моей глупости и научили во всем разбираться.


— Если глупому человеку, как вы только что сказали, — возразил Рике с хохолком, — было бы позволено попрекать вас изменой вашему слову, то почему же мне, сударыня, вы не разрешаете поступить так же, когда дело идет о счастье моей жизни? Какой смысл в том, чтобы люди умные оказывались в худшем положении, чем те, у которых вовсе нет ума? Вы ли это говорите, вы, у которой столько ума и которая так хотела поумнеть? Но давайте вернемся к делу. Если не считать моего уродства, что не нравится вам во мне? Вы недовольны моим родом, моим умом, моим нравом, моим поведением?


— Ничуть, — отвечала принцесса, — мне нравится в вас все, что вы перечислили сейчас.


— Если так, — сказал Рике с хохолком, — я очень рад, потому что вы можете сделать меня самым счастливым из смертных.


— Как же это может быть? — удивилась принцесса.


— Так будет, — ответил принц Рике, — если вы полюбите меня настолько, что пожелаете этого, а чтобы вы, сударыня, не сомневались, знайте: от той самой волшебницы, что в день моего рождения наградила меня волшебным даром и позволила мне наделить умом любого человека, какого мне заблагорассудится, вы тоже получили дар — вы можете сделать красавцем того, кого полюбите и кого захотите удостоить этой милости.


— Если так, — сказала принцесса, — я от души желаю, чтоб вы стали самым прекрасным и самым любезным принцем на всей земле, и, насколько это в моих силах, приношу вам в дар красоту.


Не успела принцесса произнести эти слова, как принц Рике уже превратился в самого красивого, самого стройного и самого любезного человека, какого мне случалось видеть.


Иные уверяют, что чары волшебницы здесь были ни при чем, что только любовь произвела это превращение. Они говорят, что принцесса, поразмыслив о постоянстве своего поклонника, о его скромности и обо всех прекрасных свойствах его ума и души, перестала замечать, как уродливо его тело, как безобразно его лицо: горб его стал теперь придавать ему некую особую важность, в его ужасной хромоте она теперь видела лишь манеру склоняться чуть набок, и эта манера приводила ее в восторг. Говорят даже, будто глаза его казались ей теперь даже более блестящими оттого, что были косы, будто в них она видела выражение страстной любви, а его большой красный нос приобрел для нее какие-то таинственные, даже героические черты.


Как бы то ни было, принцесса обещала Рике тотчас же выйти за него замуж, лишь бы он получил согласие ее отца. Король, узнав, сколь высоко его дочь ставит принца Рике, который к тому же был ему известен как принц весьма умный и рассудительный, был рад увидеть в нем своего зятя. Свадьбу отпраздновали на другой день, как и предвидел Рике с хохолком, и в полном согласии с приказаниями, которые он успел дать задолго до того.

Показать полностью

Иллюстрации Габриэля Пачико: русалочка

Иллюстрации Габриэля Пачико: русалочка Сказка, Русалочка, Арт, Иллюстрации, Картина, Длиннопост
Иллюстрации Габриэля Пачико: русалочка Сказка, Русалочка, Арт, Иллюстрации, Картина, Длиннопост
Иллюстрации Габриэля Пачико: русалочка Сказка, Русалочка, Арт, Иллюстрации, Картина, Длиннопост
Иллюстрации Габриэля Пачико: русалочка Сказка, Русалочка, Арт, Иллюстрации, Картина, Длиннопост
Иллюстрации Габриэля Пачико: русалочка Сказка, Русалочка, Арт, Иллюстрации, Картина, Длиннопост
Показать полностью 4

Ведьмак на сцене театра

Вы когда-нибудь задумывались над тем, как будет выглядеть музыкальная постановка Ведьмака на сцене в театре? Геральт будет петь и танцевать? Будут ли волшебство, монстры и романтика?

В ноябре 2017 года в Гдыне, север Польши, в Teatr Muzyczny прошла постановка мюзикла по знаменитой франшизе. Шоу, названное просто Wiedzmin (как и оригинальное название для серии книг Анджея Сапковского), будет проходить на главной сцене в течение четырёх дней ноября, января, февраля и марта.


Помощник режиссера, Paweł Bernaciak, рассказал, что на сцене будет до 51 человека, в том числе актеры, танцоры, акробаты, а также полный оркестр в яме под сценой. Герои - Геральт, Цири и Йеннифер должны сыграть свою роль в адаптации пяти коротких рассказов Ведьмаков из книг «Последнее желание» и «Меч предназначения».


Аutor: Łukasz Rudziński

Ведьмак на сцене театра Новости, Ведьмак, Анджей Сапковский, Сказка, Фольклор, Книги, Фэнтези, Театр, Видео, Длиннопост
Ведьмак на сцене театра Новости, Ведьмак, Анджей Сапковский, Сказка, Фольклор, Книги, Фэнтези, Театр, Видео, Длиннопост
Ведьмак на сцене театра Новости, Ведьмак, Анджей Сапковский, Сказка, Фольклор, Книги, Фэнтези, Театр, Видео, Длиннопост
Ведьмак на сцене театра Новости, Ведьмак, Анджей Сапковский, Сказка, Фольклор, Книги, Фэнтези, Театр, Видео, Длиннопост
Ведьмак на сцене театра Новости, Ведьмак, Анджей Сапковский, Сказка, Фольклор, Книги, Фэнтези, Театр, Видео, Длиннопост
Ведьмак на сцене театра Новости, Ведьмак, Анджей Сапковский, Сказка, Фольклор, Книги, Фэнтези, Театр, Видео, Длиннопост
Ведьмак на сцене театра Новости, Ведьмак, Анджей Сапковский, Сказка, Фольклор, Книги, Фэнтези, Театр, Видео, Длиннопост
Ведьмак на сцене театра Новости, Ведьмак, Анджей Сапковский, Сказка, Фольклор, Книги, Фэнтези, Театр, Видео, Длиннопост
Показать полностью 8 1

Татарская сказка: шурале

Когда-то в одном ауле жил-был дровосек. Приехал он однажды в лес. Рубит себе дрова, песни поёт. Вдруг из тёмной чащобы вышел к нему навстречу шурале*.

* Шурале - в татарской мифологии дух леса, леший. Имеет злобный характер и убивает людей щекоткой, а также любит красть лошадей и катаясь на них, загоняет насмерть. Имеет рог во лбу и длинные пальцы.


Весь он покрыт чёрной шерстью, длинный хвост извивается, длинные пальцы шевелятся, длинные лохматые уши тоже шевелятся. Увидел шурале дровосека и захохотал:


- Вот с кем я сейчас поиграю, вот с кем я сейчас посмеюсь! Как тебя зовут, человек?


Дровосек понял, что дело плохо. Надо что-то придумать. И говорит:


- Меня зовут Прошлый Год.


- Давай, Прошлый Год, с тобой поиграем, пощекочемся, - говорит шурале, - кто кого перещекочет.


А все шурале ох мастера щекотаться! Как от такого уйти?


- Некогда мне играть, у меня работы много, - говорит дровосек.


- Ах так! - сердится шурале. - Не хочешь со мной играть? Ну тогда я тебя так закружу в лесу, что ты никогда из него не выберешься!


- Ладно, - говорит дровосек, - буду играть, только ты сперва помоги мне вот эту колоду расколоть. - Размахнулся он и всадил топор в колоду. Она треснула. - Вот теперь помогай, - кричит дровосек, - суй скорей пальцы в трещину, чтобы она не закрылась, а я ещё разок ударю!


Глупый шурале сунул пальцы в трещину, а дровосек быстро дёрнул топор. Тут пальцы лешего крепко защемило. Дёрнулся он, да не тут-то было. А дровосек схватил топор и был таков.


Закричал шурале на весь лес. Сбежались на его голос другие шурале.


- Что с тобой, что кричишь?


- Пальцы Прошлый Год защемил!


- Когда защемил? - спрашивают шурале.


- Сейчас защемил, Прошлый Год защемил!


- Тебя не поймёшь, - говорит один шурале. - Сразу у тебя и сейчас и прошлый год.


- Да, да! - кричит шурале, а сам дёргает пальцы. - Прошлый Год, Прошлый Год! Догоните его! Накажите его!


- Как можно догнать прошлый год? - говорит другой шурале. - Как его можно наказать?


- В прошлом году защемил, а сейчас вдруг закричал. А в прошлом году что молчал? - спрашивает его третий шурале.


- Разве теперь найдёшь того, кто тебя защемил? Это ведь было так давно! - говорит четвёртый шурале.


Глупый шурале ничего не мог им растолковать, и все шурале убежали в лесную чащу. А он взвалил колоду на спину и ходит до сих пор по лесу и кричит:


- Пальцы Прошлый Год защемил! Пальцы Прошлый Год защемил!

_____________________________

Татарский народный поэт, Габдулла Тукай, адаптировал сказку в 1907 году в виде поэмы, благодаря чему сюжет стал культовым, Шурале проходят в школах и ставят в театрах.
Для сравнения, вот концовка поэмы:


"Я умру. Лесные духи, помогите мне скорей!

Прищемил Вгодуминувшем, погубил меня злодей!"

А наутро прибежали шурале со всех сторон.

"Что с тобою? Ты рехнулся? Чем ты, дурень, огорчен?

Успокойся! Помолчи-ка! Нам от крика невтерпеж.

Прищемлен в году минувшем, что ж ты в нынешнем

ревешь?"


В 1987 году был снят психоделический, страшный мультик о Шурале. На ютубе он есть, можете глянуть, но детям его лучше не показывать.

Показать полностью

Бурятская сказка: как перевелись в Сибири львы

В давние-давние времена жили львы в Сибири. Были они косматые, обросшие длинной шерстью и не боялись морозов.

Однажды встретил лев волка:


- Куда бежишь как сумасшедший?


- От смерти спасаюсь!


- Кто ж тебя напугал?


- Громкочихающий. Он раз чихнул - убил моего брата, во второй - сестру, в третий - ногу мне перебил. Видишь, хромаю.


Лев зарычал - горы задрожали, небо заплакало.


- Где этот громкочихающий? Я его в куски разорву! Голову брошу за дальнюю гору, ноги - на все четыре стороны!


- Что ты! Он и тебя не пощадит, убегай!


Схватил лев волка за горло:


- Покажи мне громкочихающего, иначе задушу!


Пошли они. Встречают мальчика пастушонка.


- Этот? - злобно спрашивает лев.


- Нет, этот ещё не дорос.


Пришли они в степь. Стоит на холме дряхлый старик, пасёт стадо.


- Этот? - оскалил зубы лев.


- Нет, этот перерос.


Идут дальше. Навстречу им скачет на быстром коне охотник, за плечами у него ружьё. Лев и спросить волка не успел - охотник вскинул ружьё и выстрелил. Загорелась на льве его длинная шерсть. Бросился он бежать, за ним - волк. Остановились в тёмном овраге. Лев по земле катается, бешено рычит.


Волк его спрашивает:


- Сильно он чихает?


- Замолчи! Видишь, теперь я голый, только грива осталась да кисточки на кончике хвоста. Холодно, дрожь меня берёт.


- Куда же нам бежать от этого громкочихающего?


- Беги в лес.


Волк скрылся в дальнем перелеске, а лев убежал в жаркую страну, в безлюдную пустыню.


Так перевелись в Сибири львы.

Показать полностью

Сказка народов коми: собака о восьми ногах

Жили-были старик со старухой. Пошли они как-то в парму, в лес северный, за черникой. Собирают ягоды в набирушки, смотрят, бежит к ним какой-то зверь чудной.


- Ты кто? - спрашивает старик.


- Я собака, - говорит зверь. - Возьмите меня к себе.


- Да на кой ты нам нужна! - рукой машет старуха. - Нам вдвоём-то мудрено прокормиться, да ещё ты.


- Горемыка я несчастная! - заскулила, заплакала собака. - Весь свет обегала, никто меня к себе не берёт. Четыре лапы стерла, скоро остальные четыре сотру, а потом и помру. Ойя да ойя!


- Не то у тебя восемь лап было? - спрашивает старик.


- Восемь, как есть восемь, - отвечает собака. - Раньше все собаки восьминогими были, шибче всех зверей бегали.


- Ну а с четырьмя ногами ты нам и вовсе ни к чему, - старуха говорит.


- Головушка моя горькая, - снова заскулила та. - Последняя собака я на всём белом свете. Как изотру последние лапы, вовсе мой род прервётся. Возьмите меня, несчастную, я буду в конурке жить, дом вам сторожить.


- Старуха, а старуха, может, возьмём её к себе? - старик уговаривает.


- Хоть она и с изъяном, а жалко всё ж таки, ежели последняя собака на земле вымрет.


- Кабы она о восьми ногах была, - вздыхает старуха. - Да уж ладно, пожалеем эту уродину на четырёх ногах.


Взяли они собаку к себе. Ничего, привыкли к четвероногой. Собака дом сторожила, со стариком на охоту ходила. От неё и повёлся род четвероногих собак.


Старику со старухой надо спасибо сказать, а то бы и таких на земле не осталось.

Показать полностью

Волшебные картины Жозефины Уолл

Волшебные картины Жозефины Уолл Сказка, Сказочные картины, Живопись, Фэнтези, Художник, Длиннопост
Волшебные картины Жозефины Уолл Сказка, Сказочные картины, Живопись, Фэнтези, Художник, Длиннопост
Волшебные картины Жозефины Уолл Сказка, Сказочные картины, Живопись, Фэнтези, Художник, Длиннопост
Волшебные картины Жозефины Уолл Сказка, Сказочные картины, Живопись, Фэнтези, Художник, Длиннопост
Волшебные картины Жозефины Уолл Сказка, Сказочные картины, Живопись, Фэнтези, Художник, Длиннопост
Волшебные картины Жозефины Уолл Сказка, Сказочные картины, Живопись, Фэнтези, Художник, Длиннопост
Волшебные картины Жозефины Уолл Сказка, Сказочные картины, Живопись, Фэнтези, Художник, Длиннопост
Волшебные картины Жозефины Уолл Сказка, Сказочные картины, Живопись, Фэнтези, Художник, Длиннопост
Волшебные картины Жозефины Уолл Сказка, Сказочные картины, Живопись, Фэнтези, Художник, Длиннопост
Волшебные картины Жозефины Уолл Сказка, Сказочные картины, Живопись, Фэнтези, Художник, Длиннопост
Волшебные картины Жозефины Уолл Сказка, Сказочные картины, Живопись, Фэнтези, Художник, Длиннопост
Показать полностью 11
Отличная работа, все прочитано!