1. здравствуй,
я хочу тебе рассказать, как волков сожрал Бэмби — видимо, они плохо прятались, искали себе укрытия; в чаще лесной под мрачный осенний эмбиент этот малыш старался скорее насытиться.
милый малыш, возможно — один из милейших; он ведь не знал, что волки вполне себе настоящие, а просто шептал — "топчи же кусай же и бей же", — пока у них трескались хрящики.
право же, зрелая осень – отличный период для мести, ну или просто – в прогулке приятна хотя бы; маленький Бэмби слонялся один по лесу; падал ему на спину кленовым листом октябрь; волки мои хоть злые, но жизнь ничему их не учит; жизнь – эта штука такая, не каждому даже светит; где-то она как благо, а где-то — как сеть паучья; но обрывается быстро, если на бой идут дети,
если они потерялись, как крошечный чей-то пенни или как ножик в поле и ножик вполне себе острый – не стоит смотреть с надеждой в большие глаза оленьи: ибо всегда есть шанс, что в них затаился монстр.
2. а теперь я хочу рассказать о слоненке Дамбо /будто из странной фантазии самого Тима Бертона/ — он беззвучно страдал под светом софитной лампы, если зрители, звонко смеясь, кидали в него обертки; а они ведь все время смеялись — над ушастыми крыльями; злые-презлые людишки, укрытые капюшонами; узнику цирка хотелось, чтобы они все вымерли, будучи зверски растерзанными и пережеванными /но особенно тот, кто кидать заставлял колечки и скакать по ярким стальным ведеркам, этот мелкий и злобный с кнутом человечек, вечно кричащий и дерганный/.
они ведь, дурные, не знали, насколько он редкий, насколько бесценен; им лишь бы – опять издеваться; правда, однажды, слоненок сбежал из клетки, покалечил зевак и ворвался к администрации.
что он там делал – одному лишь ему известно; мыши отчасти дыры в истории выели – менеджер точно упал подкошенным с лестницы, у остальных – переломы, ушибы, вывихи.
выломав стену, он будто познал всю истинность сути, в небо взлетел и дал поскорее деру:
никаких тебе, Дамбо, больше тюремных прутьев,
никаких тебе, Дамбо, колечек/ведерок.
и в этот осенний, но теплый по-летнему вечер только и видели, как удалялась его голова большая;
никаких тебе, Дамбо, больше ведерок/колечек;
никаких тебе… в прочем,
уж я-то тебе обещаю.
3. а еще я хотел бы тебе рассказать про лимбо, и как в стужу второго месяца в нем расцветает инферно; но уж лучше я расскажу о том, как всеми забытый Уилбур доживал поросячий век на старой заброшенной ферме.
как девочка /друг и хозяйка/ уехала в колледж, теперь вечеринки в тесных домах заменили ей книги /если читать, то опять, как и прежде, в сердце от боли заколет, ибо история эта родом из детства – тот еще триггер/.
наш поросенок, в конце-то концов, вырос в большого урода – стал необъятным в обхвате, как горы и льдины; и по секрету, смотрел и смотрел на угол любимой Шарлотты, а видел лишь то, что осталось от мягкой ее паутины; так Уилбур пытался понять, уныло скребя клыками, что не воду он пил – а лакал дождевой апокалипсис, а вокруг все сложилось и скомкалось как оригами, только сны рядом с ним, бесприютным, остались.
он пытался понять, почему не осталось коров или уток, лошадей, наглых крыс, индюков и куриц; он, скорее всего, начал медленно таять рассудком, пока лунный бутон заглядывал в щель из улицы; а ему в этом свете мерещилось странное шествие – то Шарлотта пройдет, то девочка Ферн; пока медленно-медленно тело его не укуталось шерстью – цветом как сумрачный воздух – палево-серой.
и когда полнолуние снова в края к нам нагрянет, и октябрь спустится с трона – высокий и крепкий;
и когда старый дуб свой на землю положит багрянец,
то услышишь во тьме,
как кричит одинокий
вепрь
4. я еще написал бы множество жутких рассказов, про зверей, про людей, и все, что сокрыто в подвалах, и летал бы над полом как Питер-проказник, этот вечно нигдешный отважный малый.
но, увы, mon petit, моё время дорого стоит, мне уж час как пора пойти и найти себе ужин (!).
не грусти, mon cheri, от этих историй.
с любовью к тебе, твой друг
и зверюшки
(с) мглистый заповедник