Случай на лекции
Я тут вспомнил момент из лекции в РАНХиГС:
"Приставка "re-" многими гениями-переводчиками обозначается как аналог русской приставки "пере-" и на самом деле, без контекста, она именно так и переводится, но в реальности ее используют с этим смыслом так же часто, как слово "сука" для обозначения собаки женского рода"
"Приставка "re-" многими гениями-переводчиками обозначается как аналог русской приставки "пере-" и на самом деле, без контекста, она именно так и переводится, но в реальности ее используют с этим смыслом так же часто, как слово "сука" для обозначения собаки женского рода"