В бильярд
Таксую себе,таксую. Никого не трогаю.
Тут раз и автоматически назначается заказ.
Конечный адрес указан как бильярд(надо уточнить у клиента).
Подъезжаю. Выходит парень кавказкой наружности. Садится ко мне. Далее наш диалог,где я-(я),а он-пассажир(п):
Все записано так,как он произносил
(Я)-Привет! Нам куда?
(П)-Биллярд!
(Я)- А в какой именно? Вот тут недалеко хороший есть
(П)-Нам в биллярд надо! Ти щито не местный щтоль?
(Я)-Местный. Так в какой бильярд нам нужно?
(П)-Какой бильярд? Я говорю нам в билярд надо!
(Я)-Ну их много. В какой именно надо?
(П)-Ти щто тупой? Он один! Нам надо в билярд! Ваша операторша тоже не знает где билярд! Что за такси такое! Не знают где биллярд!
(Я)- Так что за бильярд,который один? Их сейчас много открыто.
(П)-Ти тупой? Я говорю нам не в билльярд надо,а в биллярд!
И уже было начинает уходить,ругаясь на всех.
(Я)-а где он находится? Как туда проехать?
(П)- за городом! Сольнечний знаешь?
(Я)-знаю. Там бильярд?
(П)-ну почти, по пути там будет бильярд
Тут я начинаю понимать,что ему куда-то за город надо.
(Я)-вот я Солнечный знаю(поселок), Барсово. А где там бильярд-не знаю
(П)- ню вот! Как ти знаешь барсово,а бильярд не знаешь!?
(Я)- ну как. Я много что там знаю(за городом), вот еще белый яр знаю
(П)-ВОТ! НАМ ТУДА! БИЛЬЯРД!
(Я)-Белый яр?
(п)-Да, биллярд!
(Я)-а,ну поехали
И мы поехали. Доехали без проблем. Но для себя я открыл новое название.
Кстати в целом он говорил весьма понятно и почти без акцента,но вот это название он никак не мог выговорить.
Такие дела
:в кабаке грузин подходит к ансамблю:
-Спой песню про кота
-Черный кот?
-Нет
-Про рыжего?
-Нет
-Ну хоть напой
-Ката меня ты позовешь...
Есть тут у нас рядом с работой магазинчик.Держат его айзербайжанцы, соответственно продавцы тоже все айзербайжанцы. А рядом у нас Апражка (Апраксин двор, сука рынок) и ремонтируют грузины, абхазцы и армяне. И все они ходят затавариваться едой в этот магазин. А я постоянно становлюсь свидетелем того , как все эти братья с гор ругаются между собой и продавцами, когда например, в очереди стоят друг за другом армянин-строитель (очень плохо говорит по русски), абхазец-асфальтоукладчик (еще хуже говорит по русски) и грузин-торговец ( великолепно говорит по русски с ацким акцентом). А обслуживает их айзербайжанец-продавец (русский на среднем уровне ).
Происходит это примерно так:
Армянин -строитель долго смотрит на айзербайжанца-продавца и говорит:
- Слющ, эти, ватэта, вотки, хароший?
Продавец искренне не понимает, я кстати, сзади стою, тоже не очень догоняю.
Продавец удивляется:
- Шито?
- Ватэта хароший?
- Шито?
- Э-э-э, ты чо? Ватэта хароший?
- Шито ватэта ? Э-э-э ? Гавари, а?
- Вотки хароший ? Ты дурак, да?
- Э-э-э, зачэм дурак, ты хуй!
Армянин-строитель морщится, что-то вспоминая и поворачивается к абхазцу-асфальтоукладчику и шопотом спрашивает:
- Хуй? Бла-бла-бла хуй?
Асфальтоукладчик с проясненным лицом, улыбаясь :
- бла-бла-бла, сама хуй, бла-бла-бла, песда! (пауза, потом радостно)
Мудак!
Строитель одухотворенно поворачивается в продавцу и выпаливает:
- Сам хуйпесда. Ти мудак!
Продавец искрометно парирует:
-Э-э-э, шито?
Стоящий передо мной грузин-торговец не выдерживает и жестикулируя, разруливает ситуацию:
- Слющай, заибали, а ? Мне тут утром стоять, да? Ти будеш хуй , ти песда, ти мудак. Этому дай вотка хароший а ти нахуй , патом возмеш, один хуй, как паловой орган нипанимаеш па русски.
Мине винбилидан.
Продавец вопросительно:
- Шито?
Грузин в сердцах разворачивается и уходит. Из дверей орет:
- Билять нерусская
Я тоже достаивать не стал.
Уходя слышал:
- Вотки хароший?
- Шито?
- Сюка!
- Ты хуй!
Нужно было попасть в БратЕево (ударение правильное, это важно. А кто не знает- район такой в нерезиновой).
Поймал "с руки" шахид-такси, говорю "БратЕево, поехали". Водила хмурится, но говорит "садис брат э. Толко на карта покажи гиде? Не знаю место такой". Достает карту из бардачка, я тыкаю пальцем в район, и водила радостно "ааааа! БрАтево! Щито сразу не сказаль?"...
похоже речь о Сургуте и окрестностях?