Я аж залогинился, чтобы ответить на этот пост. С лишением, так сказать.
Во-первых, нет у Сорвиголовы никакой эхолокации. Его трёхмерный радар никак не связан со звуком. Его мозг посылает частицы\волны, которые и отражаются от объектов.
Во-вторых, его имя, Сорвиголова, неуместно звучит только в русском переводе. А в оригинале оно отражает его личную драму. Героем его сделала смерть отца, Джека "Дьявола" Мёрдока, от рук бандитов. И если его отец был - Devil, то он сам - DareDevil, дьявол младший. Да, на русский язык это слово переводится как "Сорвиголова", но игра слов и изначальное значение теряются.
А "Thing" стал "Существо", потому что в русском языке, в отличие от английского, нет манеры вкладывать в одно слово over9999 значений. "Thing" - это "нечто", "что-то" и так далее. Проще говоря, Бэна зову Какая-то-Непонятная-Фигня-Боже-Что-Он-Такое-?
Спасибо за внимание. Надеюсь прояснил все непонятки.
Называйте его Лер..
Последнего стоило назвать Миндальмэн
Я аж залогинился, чтобы ответить на этот пост. С лишением, так сказать.
Во-первых, нет у Сорвиголовы никакой эхолокации. Его трёхмерный радар никак не связан со звуком. Его мозг посылает частицы\волны, которые и отражаются от объектов.
Во-вторых, его имя, Сорвиголова, неуместно звучит только в русском переводе. А в оригинале оно отражает его личную драму. Героем его сделала смерть отца, Джека "Дьявола" Мёрдока, от рук бандитов. И если его отец был - Devil, то он сам - DareDevil, дьявол младший. Да, на русский язык это слово переводится как "Сорвиголова", но игра слов и изначальное значение теряются.
А "Thing" стал "Существо", потому что в русском языке, в отличие от английского, нет манеры вкладывать в одно слово over9999 значений. "Thing" - это "нечто", "что-то" и так далее. Проще говоря, Бэна зову Какая-то-Непонятная-Фигня-Боже-Что-Он-Такое-?
Спасибо за внимание. Надеюсь прояснил все непонятки.