Ох утону сейчас. А ведь по сути - если бы плио был бы русским сериалом, то даже при сокращении всего выражения - могло оказаться так, что чувака бы звали дверь и все, что он произносил было бы - дверь. Так как в выражении "hold the door" он в итоге взял первый слог первого слова и последний слог последнего. То есть "держите дверь" - де - верь. Ну и потом сократилось. Хотя если бы он себя деверем звал...
А будет смешно если слово "ходор" и правда в итоге получит общепринятое значение "придержи дверь"...
По заголовку подумал что они извиняются перед переводчиками которых подъ*бали фишкой с именем)
А что, если никто так не делает и не говорит, а это банальный форс? Да не, бред какой-то.