Пожалуйста, будьте вежливы! В новостных и политических постах действует Особый порядок размещения постов и комментариев.

Продолжая тему билетов на Евровидение: зрада еще не раскрыта полностью.

Продолжая тему билетов на Евровидение: зрада еще не раскрыта полностью. Политика, Украина, Евровидение-2017, Билеты на концерт, Зрада
Продолжая тему билетов на Евровидение: зрада еще не раскрыта полностью. Политика, Украина, Евровидение-2017, Билеты на концерт, Зрада
108
Автор поста оценил этот комментарий

Для лл. Смысл немного поплыл при переводе, но:

"Билеты  на Евровидение напечатаны  на русском языке. С КЕМ МЫ ВОЮЕМ И КОГО СОБИРАЕМСЯ ПОБЕДИТЬ?"

"Не "билеты" (йобаный суржик), а "квитки" (билет - true укр.), не "напечатаны" (йобаный суржик), а "надрукованы" (напечатаны - true укр.). Для таких как ты и "друкуют" (печатают - true укр.), чтобы хоть что-то поняли".

раскрыть ветку
77
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Поистине, могуч и разнообразен хохляцкий язык, если можно перевести текст с мовы на мову)))

раскрыть ветку
5
Автор поста оценил этот комментарий

Вот если б на пикабу не писали про Евровидение, никто б и не знал даже, что оно сейчас проходит!))

раскрыть ветку
5
Автор поста оценил этот комментарий

Не сразу понял, но взоржал!

19
Автор поста оценил этот комментарий
А можно на понятный язык перевод
раскрыть ветку