Продавцы на AliExpress приносят свои соболезнования
Прислал друг, был поражен заботой китайских продавцов.
Перевод:
Дорогой друг, я очень сожалею о взрыве в метро в Санкт-Петербурге. Россия сильна, хотя мы далеки от вас, но мы обеспокоены вами. Надеюсь, у вас все хорошо. Мы считаем, что независимо от того, сколько мы сталкиваемся с трудностями, наше будущее будет счастливым, красивым. Мы всегда будем с вами. С наилучшими пожеланиями. Джоанна
Вот все тут так восторгаются, какая Джоанна добрый и отзывчивый человек, заботится, переживает, но, видимо, я слишком черств, чтоб увидеть в этом искренность. По мне так это просто бизнес. И пишет она это всем своим русским клиентам, обычный копипаст. Потому что, возможно, в будущем кто-то из них, когда соберется что-то заказывать снова, подумает "А, вот помню, была Джоанна, такая отзывчивая девушка! Надо у нее заказать". Уж извините, но я не верю
Джоанна... Я как-то работал с китайцами в тайге и была там русскоговорящая "Люба", начальница отдела кадров. никак не признавалась, как ее зовут на самом деле. потом я все-таки выяснил. Чжан Хуй. правда, в трудовой у меня она расписалась как Чжан Хуэй
Китайские продаваны милахи. Меня один предупреждал о эпидемии гриппа в Питере и советовал быть поосторожнее. И мне какбе пофиг насколько корыстны эти сообщения, всё равно приятно. Пусть лучше люди фальшиво улыбаются, чем искренне хамят-)
Не надо путать дежурные регламентные шаблоны и реальное. И да, ты не отличишь что есть что.