Пост 18+. Учимся ругаться на бразильском португальском.

Сегодня, как и обещала, я вам поведаю как можно красиво по-португальски послать кого-то в пешее путешествие или просто ругнуться. А так же в конце будет пару бонусов о том, какие русские слова могут удивить или рассмешить бразильца =)  Хочу отметить, что в посте будет ругательства, которые используются в Бразилии (в Португалии может быть по другому, не знаю), а ещё конкретнее в моем штате. Некоторые слова в других штатах будут нормальными или просто не иметь смысла.
Разных ругательств очень много, но я приведу самые популярные по словам моих друзей, а так же те, которые я слышала в разных спорах и прочее.

Итак, приступим!

1) Caramba - карАмба - не ругательство, могут использовать даже дети. На русском что-то типа: блин!
2) Caralho - карАльо - блять/ебать (но так же может использоваться как "член")
3) Filha(o) da puta - фИльа(о) да пУта - дочь/сын шлюхи
4) Porra - пОрра - ебать. Вообще, изначальное переводится как "сперма", но в часто используется как матерное слово. И да, если произносить совсем правильно, то двойная "р" читается не четко, как французском. Типа: похга или... короче, надеюсь, поняли :D
4.1) Que porra e essa? - кИ пОрра э Эсса? - что за фигня/херня/хуйня/неведомый предмет?
5) Puta que pariu - пУта ки пАриу - если переводить дословно, то "шлюха, которая родила". Используют чаще всего, когда что-то не получается, что-то уронили на ногу и прочее.  
6) Monte de merda - мОнчи джи мЕрда - кусок дерьма
7) Bunda - бУнда - задница
8) Merda - мЕрда - дерьмо
9) Babaca -бабАка - мудак
10 Foda -  фОда - ебать
11) Sua mãe é uma puta - сУа мАи э ума пУта - твоя мать шлюха  
12) Vai pro inferno - вай пру Инферно - иди в ад
13) Vai tomar no cu - вай тОмар ну ку - отвяжись, отъебись. Если переводить дословно: иди поимей  себя в задницу или как-то так.
14) Rapariga -  рапарИга - шлюха. НО! До этого изначальный смысл был: девушка. Сейчас в некоторых штатах, в том числе и в моем городе некоторые используют как ругательство. Так что тут 50/50.
15) Boceta, pito, cona, rata - бУсета, пИто,кОна, рата ("р" читаем тоже как французы, не четко) - разные варианты слова "пизда".
16) Piroca, pila, piça, pau, pica - пирОка, пИла, пИса, пАу (чертов хлебушек, подробнее в этом посте), пИка (бедный Пикачу) - разные вариации слова "хуй".
17) Chupa/Vai chupar  - шУпа/вАй шупАр - соси/иди соси
18) Viado, bixa, bambi - виАдо, бИша, бАмби - вариации  слова "гей/пидр".  "Viado"  так же может означать "олень"

Бонус:
1) Многие знают, что Кирилл и Мефодий создали славянскую азбуку, да? Так вот. Если переводить по правилам имя "Мефодий", то получится что-то типа "Mefodei". Да вот только маленькая проблема: "me fode" означает "трахай/еби меня". Поэтому в учебниках имя великого Мефодия написано "Metódio".
2) Cочувствую парням с именем Сергей. В написании ничего страшного нет. Но вот если произносить его, то бразилец может услышать "Ser gay", что переводится как "быть геем". Сережи, простите =)
3) На португальском есть слово "mandar" - посылать что-то. В одной из форм это слово пишется как "manda" =)  
4) В португальском языке как и в русском есть разные способы сказать о занятие сексом. Например: afogar o ganso - афогАр о гАнзо (утопить гуся) и molhar um biscoito - мОльяр ум бискойто (намочить печеньку).
5) Некоторых моих знакомых смешbть слово "açúcar" - сахар. Читать как "асУкар". Но если убрать в конце "р", то получается немного забавно =)
В португальском есть очень много матов и ругательств, всех не перечислить.  Это маленькая часть. Спасибо за прочтение!
P.S. пишите в комментариях о чем хотели бы ещё узнать, по возможности напишу пост или отвечу в комментариях.

17
Автор поста оценил этот комментарий

O bastardo, sua mãe, e vai bem, cão merda aqui, eu decidi subir? Você fedendo bastardo, sua mãe, né? Bem, venha aqui, tentar me foder, eu faço-se foder bastardo maldito onanista, maldito, venha idiota, foda-se você e toda a família, cão merda, campónio fedido, merda, cadela, bastardo, venha aqui, bastardo, bastardo, bastardo , aqui vai - merda, idiota!

раскрыть ветку
7
Автор поста оценил этот комментарий
Как бы бразильцы ни ругались, выглядит, будто они друг друга бесконечно любят и обожают. Brasileiros são tão brasileiros.
5
Автор поста оценил этот комментарий
Поэтому в учебниках имя великого Мефодия написано "Metódio".

А с какого перепугу бразильцы должны были имя грека транскрибировать с современного русского языка?

раскрыть ветку
2
Автор поста оценил этот комментарий
Мы знакомого учили, как на русском сказать "mais suco?", а у него получалось "ещё сука?". Долго смеялись потом.
раскрыть ветку
1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию