Научная статья на английском языке. Постер про типичные ошибки.

На Западе её учатся писать не один день. Есть даже книги о том, как правильно это делать - писать научную статью на родном (для них). Они, как легко заметить, переиздаются по пять-семь раз, потому что пользуются постоянным спросом:


Robert A. Day and Barbara Gastel. How to write and publish a scientific paper. 7th Edition. – Cambridge University Press, Greenwood, 2012. - 300 p.


Robert J. Sternberg, Karin Sternberg. A psychologist's companion: A guide to writing scientific papers for students and researches. 5th Edition. - Cambridge University Press, 2011. – 366 p.


Российские учёные статьи писать умеют. А вот переводить их на английский - отдельный труд, который не всем по карману (в настоящее время эту работу выполняют сотрудники бюро по переводу, найденные случайным образом, или студенты, хорошо знающие английский, которых просят помочь преподавателю).


Аспиранты математических и технических специальностей могут пользоваться добротными пособиями (я читала оба в отсканированном виде, желающие могут найти их в сети):


Михельсон Т.Н., Успенская Н.В. Как писать по-английски научные статьи, рефераты и рецензии. – СПб: Изд-во Специальная литература, 1995. – 100 с.


Кутателадзе С.С. Советы эпизодическому переводчику. – Изд-е 7-е, испр. и доп. – Новосибирск: Изд-во института математики им. С.Л. Соболева СО РАН, 2007. – 194 с.


А как дела у психологов?

Научная статья на английском языке. Постер про типичные ошибки. Наука, Английский язык, Учебник, Ошибка, Психолог, Длиннопост

Несмотря на насыщенность рынка разнообразными пособиями для бакалавров и отведение более 300 часов на аудиторную работу с опытными преподавателями о языка, усилия студентов дают весьма средний результат.


Эта проблема проанализирована в статье

Балыгина Е.А., Токарева Н.Ю. Компетентностный подход к созданию электронного учебника английского языка для студентов психологических факультетов // Педагогическое образование в России. 2013. №3. – С. 75-79.


А учебников по английскому для психологов на рынке сейчас дюжина разных, вот перечень учебных пособий для студентов психологических факультетов в обратном хронологическом порядке:


Агабекян И.П., Коваленко И.П. Английский язык для психологов. Учебное пособие для бакалавров. Соответствует Федеральному государственному образовательному стандарту. 2-е изд-е. – Ростов-на-Дону: Изд-во "Феникс", 2014. – 320 с.


Макарова Е.А. Английский язык для психологов. Учебник и практикум для академического бакалавриата. - 3-е издание, переработанное и дополненное. Рекомендовано УМО по специальностям педагогического образования в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений. - М: Юрайт, 2014. – 412 с. Учебное пособие стало лауреатом конкурса на лучшую книгу 2009 года, утвержденного фондом "Развитие отечественного образования". В каждую главу учебного пособия включено несколько текстов различного уровня сложности с заданиями, а также шутливые психологические тесты и анкеты, социологические опросы, психологические и логические задачи. Кроме того, издание содержит глоссарий, англо-русский и русско-английский словари психологических понятий.


Федорова Л.Н, Никитаев С.Н. Английский язык для психологов. 2-е стереотипное изд-е. – М: Экзамен, 2014. – 558 с.


Бочарова Г.В., Никошкова Е.В., Печкурова З.В. Texts on psychology. Рекомендовано Редакционно-издательским советом Российской академии образования к использованию в качестве учебного пособия. 2-е стереотипное издание. – М: Изд-во "Флинта", 2012. – 104 с.


Гитович Р.А., Ковальчук С.В. Английский язык для психологов. – М: Университетская книга, 2011. – 152 с.


Никошкова Е.В. Англо-русский словарь по психологии. Серия ABBYY Lingvo. 3-е стереотипное издание. – М: Изд-во АБИ Пресс, 2009. – 232 с.


Бочарова Г.В., Никошкова Е.В., Печкурова З.В. Английский язык. Учебное пособие для студентов-психологов. 2-е стереотипное изд-е. – М: Высшая школа, 2008. – 264 с.


Мельник Л.А., Зенкевич Е.Б. Английский язык для психологических факультетов. – М: Изд-во ТК Велби, Проспект, 2007. – 288 с.


Агабекян И.П., Коваленко П.И., Кудряшова Ю.А. Английский язык для психологов. – М: Из-во ТК Велби, Проспект, 2007. – 272 с.


Донченко Е.Н. Английский для психологов и социологов. Серия "Учебники и учебные пособия". 2-е стереотипное изд-е. - Ростов-на-Дону: Изд-во "Феникс", 2006. – 511 с.


Коваленко П.И. Английский для психологов. Изд-е 2-е, переработанное и дополненное. – Ростов-на-Дону: Изд-во "Феникс", 2005.


Куликова Н.В., Мельник Л.А., Зенкевич Е.Б. Английский язык для психологических факультетов. Серия "Учебники МГУ".– Ростов-на-Дону: Изд-во "Феникс", 2005. – 288 с.


Никошкова Е.В. Английский язык для психологов. Учебное пособие для студентов высших учебный заведений. – М: ВЛАДОС-ПРЕСС, 2003. – 160 с.


Коваленко П.И. Английский язык для психологов. Серия "Учебники и учебные пособия". – Ростов-на-Дону: Изда-во "Феникс", 2000. – 352 с. Учебное пособие соответствует программе по английскому языку для студентов психологических факультетов вузов, охватывает повторительный курс фонетики, курс грамматики, даёт выдержки из курса лекций по истории психологии, читаемого в ряде университетов США и подборку текстов из работ классиков психологии.


Вы не поверите, но я пролистала каждый из них, и ни в одном не было перечня ляпов и типичных ошибок, которые встречаются редакторам научных изданий в статьях не-англоязычных авторов.


Это учебники про набор лексики и грамматические конструкции, а не про то, как написать статью, которую примут в западный журнал.

Научная статья на английском языке. Постер про типичные ошибки. Наука, Английский язык, Учебник, Ошибка, Психолог, Длиннопост

Бонус про Басни и Ляпсусы.


Fables & Fails

Beware of mistakes


Скачай сам, покажи товарищу, проверь своих детей на знание английского и репетиторов своих детей на умение объяснить, что не так в сказанном персонажами басен.


Басня – краткий рассказ в стихах с иносказанием и поучительной моралью. Первым стал рассказывать басни раб Эзоп в Древней Греции в V веке до нашей эры. Диалог автора с читателем, замаскированный рассказом о безобидных вещах, до сих пор называют "эзоповым языком". Записывать басни в стихах стали около II века до н. э.


У каждой эпохи были свои прославленные баснописцы. В античности им был древнеримский поэт Гораций (65–8 до н.э.), во Франции XVII века сюжеты басен Эзопа пересказал Жан де (1621–1695), в Германии XVIII века к жанру басни обращается поэт Готфольд Эфраим Лессинг (1729–1781). Как и Эзоп, он пишет басни прозой. В русской литературе основы национальной басенной традиции заложил драматург Александр Петрович Сумароков (1717–1777).


Для русского читателя баснописец №1 – Иван Андреевич Крылов (1769–1844), именно его сюжеты являются каноническими. Помимо них, существуют пародийные басни Козьмы Пруткова, созданные А.К. Толстым и братьями Жемчужниковыми, революционные басни Демьяна Бедного и советские басни Сергея Михалкова.


Ляпсус – ошибка, обмолвка, упущение. Сотрудничество с редакциями научных психологических журналов, сподвигло меня на составительский труд. Подборка из 28 сюжетов, созданная известным карикатуристом В.Е. Тарасенко по моей просьбе, иллюстрирует типичные ошибки в переводе на английский язык. Их тиражируют в своих научных статьях магистры и аспиранты психологических факультетов.

Научная статья на английском языке. Постер про типичные ошибки. Наука, Английский язык, Учебник, Ошибка, Психолог, Длиннопост

На заре общественной редакторской деятельности меня думала мысль о том, чтобы составить списочек-подсказку с примерами неудачного пересказа русских мыслей на английский лад, и высылать его по электронной почте авторам, сотрудничающим с редакцией.


Очень скоро мной завладела фанатичная убеждённость в том, что клятва авторов повесить над письменным столом транспарант с броским заголовком Don't write like this ever!!! и примерами ляпов в переводе, - единственное, что нас спасёт.


К счастью, мне повезло встретить человека, влюблённого в преподавание английского языка. В ходе сотрудничества с ней и появилась идея плаката "Басни и Ляпсусы".


Скачать плакат в размере А0 можно здесь https://yadi.sk/d/Mdd97OVXinLbG


Плакат выложен для всех, кому интересно писать по-английски лучше. Публикуется в соответствии с соглашением об open-access publishing agreement.


Пользуйтесь на здоровье!

Лига психотерапии

5.2K постов25.8K подписчиков

Добавить пост

Правила сообщества

Поддерживайте авторов и комментаторов плюсами.

Задавайте любое количество уточняющих вопросов.

Ведите диалог уважительно.


Лучшие посты Лиги

http://rabota-psy.ru/stat/fav/


Все посты и обсуждения по датам

http://rabota-psy.ru/stat/lenta/


Онлайн сейчас и за последние сутки

http://rabota-psy.ru/stat/


Мы дорожим атмосферой безопасности и доброжелательности в нашем сообществе, оскорбления ведут к немедленному вызову модератора сайта и санкциям.

3
Автор поста оценил этот комментарий

Как показывает опыт сотрудничества с одним известным издательством, "сотрудники бюро по переводу" переводить не очень хорошо умеют -)

раскрыть ветку