Apple экономит на переводчиках
Медиадиректор «Яндекса» Даниил Трабун обратил внимание, что слоганы для новых устройств на сайте Apple написаны на обрывистом русском языке, напоминающем текст из онлайн-переводчика.
Трабуна смутил анонс для нового iPad, который состоит из коротких фраз: «Компьютер. Более чем. В двух размерах» или «Больше мощи. Больше развлечений. Больше вашего». Также он заметил подобные предложения на странице нового приложения Apple под названием «Clips» и на странице с анонсом iOS 10: «Сказано-показано» и «Отправьте с инновациями».
Редакция TJ коллективно придумала для Apple слоганы в стиле, который открывает большой простор для фантазии: промо-страницы новых продуктов от них точно ничего не потеряют, а возможно даже и приобретут.
Ссылка на источник https://tjournal.ru/42254-skazhite-rebyatam-iz-russkogo-appl...
Кнопка. Нажать. Молодец. - это артовод в танчиках.
как называется это явление?
эпл вытирает игнорирует своих клиентов, старается извлечь из каждого клиента максимум денег на любой мелочи. диктует пользователям свою волю не предоставляя им свободу действий на купленном ими за свои деньги устройстве.
а им это нравится.
они считают что это круто, это модно, и кто не с ними тот отсталый.
Огрызок - прекрасный пример ситуации, когда пиар важнее сути. Иные психи и говно будут покупать, если на нем будет заветная эмблемка фруктовой компании : )